Transliteration
mado no naka no boku wa
gurasu no mizu ni
sashita hana no you
awai hizashi ni yurete
madoromi no soko
kidzuku natsu no kehai
mujou na tokei no hari o
itami no bun dake
modoseta nara
aa, okashi na kimi to no hibi o
afureru kurai
nagameru no ni
This scenery is evergreen
midori no wa ga irodzuki yuku
komorebi no shita de
kimi ga naite iru
yasashii kisetsu o yobu
karen na kimi wa
mujaki ni natsuite
sotto karada ni nagareru
kusuri mitai ni
tokete itta ne
This scenery is evergreen
hakanai hodo togireru sou na
sono te o tsunaide
hanasanai you ni
This scenery is evergreen
kawaisou ni utsumuiteiru
kanashii hitomi o
nugutte agetai no ni
chikadzuku owari ni
kotoba hitotsu ii dasenai
This scenery is evergreen
itoshii hito yo
Translation
In the window
I’m like a flower
Sitting in a vase
Swaying in the faint sunlight
From within my slumber
I recognize the signs of summer
If only I could turn back
The cruel hands of the clock
In proportion to my pain
Ah, although I gaze at them
The silly days I spent with you
Just overflow
This scenery is evergreen
The green leaves change colors
Beneath the sunlight that seeps through
You’re crying
You summon the gentle season
You’re so lovely
And attached to innocence
Slowly you flow through my body
You dissolved
Like medicine
This scenery is evergreen
It seems like it will be interrupted as much as its transient
I hold your hand
So as to not come part
This scenery is evergreen
You hang your head so pitiably
But I want to wipe
Your sorrowful eyes
With the end drawing near
I can’t say a thing
The scenery is evergreen
My beloved