HYDE – Evergreen

Transliteration

mado no naka no boku wa
gurasu no mizu ni
sashita hana no you

awai hizashi ni yurete
madoromi no soko
kidzuku natsu no kehai

mujou na tokei no hari o
itami no bun dake
modoseta nara

aa, okashi na kimi to no hibi o
afureru kurai
nagameru no ni

This scenery is evergreen
midori no wa ga irodzuki yuku
komorebi no shita de
kimi ga naite iru

yasashii kisetsu o yobu
karen na kimi wa
mujaki ni natsuite

sotto karada ni nagareru
kusuri mitai ni
tokete itta ne

This scenery is evergreen
hakanai hodo togireru sou na
sono te o tsunaide
hanasanai you ni

This scenery is evergreen
kawaisou ni utsumuiteiru
kanashii hitomi o
nugutte agetai no ni

chikadzuku owari ni
kotoba hitotsu ii dasenai
This scenery is evergreen
itoshii hito yo
Translation
In the window
I’m like a flower
Sitting in a vase

Swaying in the faint sunlight
From within my slumber
I recognize the signs of summer

If only I could turn back
The cruel hands of the clock
In proportion to my pain

Ah, although I gaze at them
The silly days I spent with you
Just overflow

This scenery is evergreen
The green leaves change colors
Beneath the sunlight that seeps through
You’re crying

You summon the gentle season
You’re so lovely
And attached to innocence

Slowly you flow through my body
You dissolved
Like medicine

This scenery is evergreen
It seems like it will be interrupted as much as its transient
I hold your hand
So as to not come part

This scenery is evergreen
You hang your head so pitiably
But I want to wipe
Your sorrowful eyes

With the end drawing near
I can’t say a thing
The scenery is evergreen
My beloved

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.